abenaki language basics...

1. Months/Days/Seasons

2. Ndakinna - Lakes/Rivers/Mountains
3. Colors/Numbers
4. Animals
5. Trees
6. Abenaki Indian Legends, Grammar and Place Names by Henry Lorne Masta 
7. New Familiar Abenaki and English Dialogue by Joseph Laurent
8. Language Links
9. Prayers

Image of leaf.

Months - Days - Seasons

Image of little leaf.Months of the Year
January = Alamikos - the Greetings Maker Moon
February = Piaôagos - the Makes Branches Fall In Pieces Moon
March = Mozokas - the Moose Hunter Moon
April = Sogalikas - the Sugar Maker Moon
May = Kikas - the Field Maker Moon
June = Nokahigas - the Hoer Moon
July = Temaskikos - the Grass Cutter Moon
August = Temezôas - the Cutter Moon - refers to harvesting
September = Skamonkas - the Corn Maker Moon
October = Penibagos - the Leaf Falling Moon
November = Mzatanos - the Freezing River maker Moon
December = Pebonkas - the Winter Maker Moon
Thirteenth = Sigwankas - the Spring Season Maker Moon
Note:  
There are twelve months in a year, but thirteen moons on Turtle Island (America). Additionally, there are thirteen sections on a turtle's shell... The thirteenth moon is between the month of March and April.

Image of little leaf.Days of the Week

Sunday = Sanda
Monday = Kizsanda(after Sunday)
Tuesday = Nisda Alokan(two times working)
Wednesday = Nsida Alokan(three times working)
Thursday = Iawda Alokan(four times working)
Friday = Skawatukwikisgad(day of the Crucifix)
Saturday = Kadawsanda(wants to be Sunday)

Image of little leaf.Seasons

Summer = Niben
Autumn = Tagwôgo
Winter = Pebon
Spring = Sigwan

Lakes - Rivers - Mountains

Image of little leaf.Rivers - Springs - Creeks
8manosek (fishing place -Ammonoosuc River)
Alsog8ntegok (St. Francis River)
Asepihtegw (river alongside - Ossippee)
Bitawbagwizibok (Richelieu River)
Etchemin River (sand berries)
Goategok (pine river - Coaticook River)
Kenebec (deep river - Kennebec River)
Kik8ntegok (river of fields - Chaudiere River)
Klahigantegok (wooden trap river - Nulhegan River)
Koategok (pine river - Coaticook River)
Koattegok or Koattegw (pine river - Coaticook River)
Koattegw (pine river) (Coaticook River)
Ktispontegok (great falls - Bellows Falls, Vermont)
Ktsitegok (great river)
Ktsitegwiiak (St.Lawrence River)
Kwenaskategok (long point river - La Platte River)
Kwenosakek (pike place - mouth of Lamoille River)
Kwenozasek (at the pike place - Pike River)
Kwinitegok (long river - Connecticut River)
Laesikantgw (rock shelter river - Androscoggin River)
M’mosem (my moose river - Mousam River)
Mikazawitegok (black river - Black River)
M'mosem (my moose river - Mousam River)
Mol8demak (deep river - Merrimack River)
Mol8joak (deep flow river) (Norridgewock)
Moliantegw (St.Lawrence River)
N8wijoanek (long rapids - Salmon Fall River)
Nebiz8nnibik (medicine water - Highgate Springs)
Nebiz8nnibizik (little medicine water - Alburg Springs)
Onegigwizibok (Otter River - Otter Creek)
Pagontegok (Concord River)
Pas8mkasik (clear sandy river - Passumpsic River)
Pasomkasik - Pemijoaswek (swift current - Pemigewasset River)
Pejepskw (bad rock – Pejepscot River)
Pemijewasek (Pemigewasset River)
Pesgatakwa (dark river - Piscataqua River)
Pibesgantegok (roily river - Dead Creek)
Pithiganitegw (Nicolet River)
Pokw8mtegok (very narrow river - Pocumtuck River)
Seniganitegok (stone works river - Lewis Creek)
Sobagwa (great ocean - Atlantic Ocean)
W8linaktegw (the river which has long turns which
causes delay by its windings - Becancour River)
Wasabastegok (clear stream - White River)
Wazowategok (crooked river - Missisquoi River)
Wigw8madenik (Yamaska River)
Winoskitegok (onion river - Winooski River)
Wintegok (marrow river - Lamoille River)
Zawakwtegok (Saco River)

Image of little leaf.Lakes - Ponds

Namaskonkik (fish field - Megantic Lake)
Moz8debinebesek (Moosehead Lake)
Kwen8bagok (long lake - Kennebago Lake)
Sobagwa (great ocean - Atlantic Ocean)
Pejepskw (bad rock - Pejepscot)
Wiwinebesaki (land around the lake - Lake Winnepisaukee)
Massabeskik (large lake - Massabesikick Pond)
Seninebik (rocky lake - Lake Sunapee)
W8bagok (clear lake - Lake Umbagog)
the Menahanbagok, (island pond - Island Lake)
Mamhiawbagok (wide water - Lake Mephramagog)
Sobagwa (ocean - Sebago Lake)
Bonsawinno (fire keeper - Lake Bomoseen)
Massawippi (clear water - Holland Pond)
Tamakwa (beaver - Maquam Bay)
Masipskiwibi (flint water - Missisquoi Bay)
Bitawbagok (lake between - Lake Champlain)
Namaskonkik (fish field - Megantic Lake)
Moz8debinebesek (Moosehead Lake)
Kwen8bagok (long lake - Kennebago Lake)
Wiwinebesaki (lake around lake - Lake Winnepisaukee)
Massabeskik (large lake - Massabesikick Pond)
Seninebik (rocky lake - Lake Sunapee)
W8bagok (clear lake - Lake Umbagog)
Wasabastegok, Sobagwa (ocean - Sebago Lake)

Image of little leaf.Mountains

Wachuset (mountain of small / middle height - Mt. Wachuset)
Wawobadenik (white mountains - Adirondack lands and mountains)
Gawasiwajo (windfall mountain - Mt.Kearsage)
G8dagwjo (hidden mountain - Mt. Washington)
Menonadenak (stands alone mountain - Mt.Monadnock)
Wawobadenik (White Mountains or Adirondack Mountains)
Pemapskadena (rocky mountain - Mt. Ascutney)
Mozeodebe wadso (moose head mountain - Mt. Mansfield)
Mateguasaden (rabbit mountain - Mt. Philo)
Pisgag (dark - Mt. Pisga)
Wachuset (mountain of small / middle height - Mt. Wachuset)
Dowabodiwadjo (saddle mountain – Camel’s Hump)
Mozal8mo (calls like a moose - Mt. Moosalamoo)
Mozalhlakik (cow moose land - Mt. Mooselauke)

Towns - Villages

Asepihtegw (river alongside - Ossippee)
Kebek (Quebec)
Kinib8ka (rough ground - Kennebunk)
Koasek (place of pines – Newbury, VT and Haverhill, NH)
Ktispontegok (great falls - Bellows Falls, Vermont)
Kwanah8moik (long point in the river bend - Durham)
Mad8balodniak (Village of Three Rivers)
Masessolina (Sorel)
Mazipskaik (flint place - Swanton, Vermont)
Mskitegwa (quiet water - Milton, Vermont)
Nanaskik (place of fish - Manchester)
Natami pontegok (first falls - Vergennes, Vermont)
Nsawiwi (between the rivers - Nashua)
O'bamasisek (Yamachiche)
Odanak
Ogwa8mkwik (at the accumulated sand - Ogunquit)
Penokok (down hill - Concord)
Pithiiganek (Nicolet)
Senikok (at the rocks - Suncook)
Sokwakik (southern place – Squakeag – Northfield MA)
village of Mad8balodniak (Three Rivers)
W8linack (Wolinak)
Wamesit (fishing place)
Winoskik (onion place - Winooski)
Wiwinebesakik (land around lake place - Winnepisaukee Village)
Wiwinijoanek (water flows around it - Dover)

Image of leaf.

Colors - Numbers

Image of little leaf. Colors

It is red... Mkuigen
It is blue... Wlôwigen
It is yellow... Wizôwigen
It is green... Askaskuigan
It is white... Wôbigen
Is is black... Mkazawigen
Is is brown... Wdamôôbamegua
It is violet... Minôbowigen
It is grey... Wibguigen

Image of little leaf. Numbers

These are the simple translations for the numbers for counting:

One Pazekw
Two Nis
Three Nas
Four Iaw
Five Nôlan
Six Nguedz
Seven Tôbawôz
Eight Nsôzek
Nine Noliwi
Ten Mdala
Eleven Nguedônkaw
Twelve Nisônkaw
Thirteen Nsônkaw
Fourteen Iawonkaw
Fifteen Nônônkaw
Sixteen Nguedôz kasônkaw
Seventeen Tôbanôz kasônkaw
Eighteen Nsôzek kasônkaw
Nineteen Noliwi kasônkaw
Twenty Nisinska
Twenty-one Nisinska taba pazekw (etc..)
Thirty Nsinska
Thirty-one Ninsinka taba pazekw (etc...)
Fourty Iawinska
Fifty Nônninska
Sixty Nguedôz kasinska
Seventy Tôbawôz kasinska
Eighty Nsôzek kasinska
Ninety Noliwi kasinska
One hundred Nguedatgua

Animals

Ant Alikws
Bass Môlazigan
Bat Madagenilhas
Bear Awasos
Beaver Tmakwa
Bee Wawilômwa
Bird Sips
Blue Jay Tidesso
Bobcat - Lynx (no tail) Bezo
Buffalo Pziko
Bullfrog Agebalam
Butterfly Mamijôla
Cat Minowis
Caribou Magôlibo
Carp Wôbhagas
Chickadee Kejegigilhasis
Chicken Ahamo
Chipmunk Anikwses
Cock Nôbalha
Cod Nokamagw
Cougar (much tail) Bittôlo
Cow Kaoz
Cricket Chôls
Crow Mkazas
Deer Nolka
Dog Almos
Duck (black) Kwiguigum
Eagle Mgeso
Eel Nahômo
Elk Wôboz
Fish Namas
Fisher Wlanigw
Fly Wjawas
Fox Wôkwses
Frog Chegual
Goat Kots
Goose Wôbtegua
Gull Kaakw
Hawk (bird of prey) Siômo
Hawk (Smiter) Seguanilha
Heron Kasko
Horse Ases
Humming bird Nanatasis, Nanataso
King-Fisher Cheskwadadas
Lamb Azibis
Lizard Kakadôlôgw
Lobster Sôga
Loon Mdawilha
Mackerel Makelo
Marten (sable) Apanakes
Mink Mosbas
Mole Alemônska
Moose Moz
Mosquito Pegues
Mouse Wôbikwsos
Mule Spôniloli as
Muskrat Moskuas
Nightingale Wlôgowilhas
Nuthatch Cigôlôdawasid
Otter Wnegigw
Owl Kokokhas
Owl (Horned) Titgeli
Ox Aksen
Oysters Alsak
Partridge Pakesso
Peacock Pôlôbai-sibes
Pickerel Watagua
Pig Biges
Pigeon Wôbipelaz
Pigeon (wild) Pelaz
Pike Kwenoza
Plover Sasaso
Porcupine Kôgw
Rabbit Mategwas
Racoon Asban
Raven (Northern crow) Ponki-mkazas
Robin Kwikueskas
Salmon Mskuamagw
Seal Akigw
Sheep Azib
Skunk Segôgw
Snake Skog
Snake (garter-red racer) Makwaaskadamôd
Snake (Rattle) Sisikwa
Spider Mamselabika
Squirrel Mikowa
Squirrel (black) Psanigw
Squirrel (flying) Planigw
Sturgeon Kabas
Swallow Soglonilhasis
Swan Wigualha
Toad Maska
Trout Namagw
Turkey Nahama
Turtle Tolba
Weasel Saguasis
Whip-poor-will Papoles
Wolf Môlsem
Wolverine Alaskana
Woodchuck Agaskw

Trees

Oak tree Anaskemezi
Elm tree Anibi
Beech tree Wajoimizi
Ash tree Mahlakws
Maple tree Senomozi
Birch tree Maskwamozi
Willow tree Kanozas
Cedar tree Môlôdagw
Hemlock tree Alnisedi
Red Pine tree Pasaakw
Sassafras tree Sasôgsek
Apple tree Aplesakuam
Plum tree Azawanimenakuam
Cherry tree Adbimenakuam
Orange tree Wasawasakuam
Poplar tree Wawabibagw
Alder tree Wdopi
Fir tree Kokokhôakw
Elder tree Saskib
Basswood tree Wigbimizi
Thorn tree Chignazakuam
Wild Cherry tree Maskwazimenakuam
White Spruce tree Msazesso
Black Spruce tree Mskak
Tamarac Pôbnôdageso
Sarsaparilla Sasôgsek

Image of leaf.

Prayers

"The Lord's Prayer"

Nemit8kusena Our Father
Nemit8kusena spemkik aian, Our Father in the above Land,
s8gm8walmegwadets aliwizian  Sanctified like a chief is thy name.
amanta pachi wawittoak May it be pleasing to our Creator,
ketebaldamuaw8ganek; That we should be forgiven;
ali kitt8gwak kedelaldamu8gan Here on earth as we forgive others.
spemkik dali aliwizian There in the above land shall it be
o nobi dali kik Here the same, here the same
ali kikt8gwadets.
On earth may it be obeyed.
M8milina alemikisgak Give us during this day
nedatasigwiskwaab8nemena; Our everyday bread;
ioba achi anhaldamawiaga Also, forgive us
kag8wiulakeban, Our transgressions,
ali niona anhaldamauak As we forgive
kag8wihuhakedebanik; Others their transgressions;
muzak dali chigittawikkak Do not then allow
t8m8ppa uji Us to walk over
saagi-unemihinamega Or hurt anyone
w8walha dakki Protect us at last
saaguazu8mina mamajigek. From all that is very bad.
Nialach. That it may be.

Image of leaf.

A prayer by Chief Edwin "Joe" Pero
Koasek Chief (1946 – 1981)

Kassiwi Niona Enna Odakozik Chibaio Agaskwikok

With We Who Visit Ghosts From

Kizos Aalakws Nionakiya Alnobanogan Nionakiya

The Sun Star of Our Birth and in Our

Aw8zsiswogan Enni Taolani Agaskwikok Noesal Niona

Infancy Which Is from the Land of

Kizosaltoalakws Taolawisi Maskozisis Taolwisi Nolka Moz

The Rising Star as Long as the Deer and Moose Shall Run Free and the Grass Shall Grow

Sibo Ikok Pon Tekw

And the Rivers Run Swiftly the Abenaki Shall Survive

Wobigid Sanoba Magigwogan

The Whiteman's Wickedness

N'mahomios Chibaio

Again Our Grandfathers Spirits

Amikimek Pmegamek Agakidozik

Have Given Us Guidance and Wisdom to Rise and Come Together to Dance; We Have Been Taught

Kazaldozk Nigawes Spemki Toldal8zi Nosokazik

To Love Mother Earth and to Respect Her

Niona Aho Wobenakiak Kizos Posiwaganogan

We Are the Children of the Dawn the People

Wobenakiak Mozmozik Odiozon

Of the East May the Great Spirit and

Kinikinik Volcanda Kottliwi Kwahliwi Tapsiwi

The Great Creator Bless Us and Smile upon Us

Image of leaf.

Hail Mary

Mali kedalamikol passankogowan wliwawogan Ne Logmômna Kwijthamekw, kolalmegwesitali phanemikokta wlalmegwat keminkogan tali khagak Jasos.

Wawassi Mali, Ktchi Niwaskw wigawessa, winowôswawina saagawa kosowinowiak, nikwobi, ta tôniadoji Kadawi matchinaak.

Nialatch

Image of leaf.

A prayer by Chief Yellow Hawk of the Sioux Nation Translated to Abenaki

Kci Niwaskw, k’kizi nodamna lalômowôgen kzelômsenek, tbestawi!

O Great Spirit, whose voice I hear in the winds and whose breath gives life to all the world, hear me!

Askwa ndawôssizwi ta npiwsessi, nd’achwaldam wijokamwôgan ta sassaginowôgan.

I come before you, one of your many children. I am small and weak, I need your strenght and wisdom.

Ntawogol chwiba tbestak klalômowôgan; nsizgol askamiwi namitoak toji wskiwligek nakihôt kizos; neljial wlilawatoak kdakinna.

Let me walk in beauty and make my eyes ever behold the red and purple sunset, make my hands respect the things you have made, my ears sharp to hear your voice.

K’nadodmol wji milian wawôdamwogan wji kizi n’kinamothlôwaa nkawatsowôgan nijiak: llagidamwôgan kôttlezit alômiwi wanibagw ta nagwiwi sen.

Make me wise, so that I may know things you have taught my people, the lesson you have hidden in every leaf and rock.

Kchi Niwaskw, k’nadodmol wji kizi mlikigia, nda wji paami wawôdamoa ndaki nijiak, kanwa wji kawhoaa nkadonalgoagw niatta.

I seek strength not to be superior to my brothers but to be able to fight my greatest enemy, myself.

Ni chiga maôwi odji machinaa, n’kiziji wanaskol wlidbimiwi.

Make me ever ready to come to you with clean hands and straight eyes, so when life fades as a fading sunset, my spirit may come to you without shame.

Image of leaf.

Abenaki Prayer of Thanks

Sôkhipozit Niwaskwak, N'milipedgibna ôdamô wji oliwni.
Eastern Spirits, We give back (to you this) tobacco for thanks.
 
Nibenaki Niwaskwak, N'milipedgibna ôdamô wji oliwni.
Southern Spirits, We give back (to you this) tobacco for thanks.
 
Nikilhôt Niwaskwak, N'milipedgibna ôdamô wji oliwni.
Western Spirits, We give back (to you this)  tobacco for thanks.
 
Pebônaki Niwaskwak, N'milipedgibna ôdamô wji oliwni.
Northern Spirits, We give back (to you this)  tobacco for thanks.
 
Gicimahômak ta Giciokmesak, N'milipedgibna ôdamô wji oliwni.
Great Grandfathers and Great Grandmothers, We give back (to you this); tobacco for thanks.
 
Alombagwinnosizak, N'milipedgibna ôdamô wji oliwni.
Little Water Spirits, We give back (to you this)  tobacco for thanks.
 
Awaas Niwaskwak, N'milipedgibna ôdamô wji oliwni.
Spirits of the animals, We give back (to you this)  tobacco for thanks.
 
Nawawas, Gici Niwaskw, N'milipedgibna ôdamô wji oliwni.
The one who comes to us, Great Spirit, We give back (to you this)  tobacco for thanks.

Source for material where otherwise not noted:
New Familiar Abenaki and English Dialogue
by Joseph Laurent



Western Abenaki language online dictionary and radio,
offers online basic language lessons

Western Abenaki Radio - Listen, read, and learn

Abenaki Language Writing and Pronunciation

Elie Joubert's Site

Penobscot Indian Nation Cultural and Historic Preservation

Western Abenaki Language

The Abenaki Language
Hosted by The Cowasuck Band of the Pennacook Abenaki People